L’Ashiq et le troubadour : perspectives transversales sur l’art de la poésie musicale

La figure du « barde » est-elle un outil pour penser la poésie musicale dans sa dimension multiculturelle, ou la poésie musicale impose-t-elle au contraire la constitution d’une telle figure, qui mobilise en creux des notions telles que celles d’auteur, de signature, de personnage, etc.? Telle est la problématique centrale de cet ouvrage collectif, qui interroge la poésie musicale telle qu’elle est réfléchie à la fois par les ashiq et par les troubadours.

Ce volume ne prétend nullement déconstruire les discours sur l’ashiq, le troubadour ou le barde : nous avons voulu bien plutôt amener des spécialistes à se rencontrer afin que leurs travaux respectifs s’enrichissent mutuellement et forment une pensée qui ne soit ni locale, ni globale, ni particularisante, ni universalisante, mais transversale. Le propos de ce livre n’est pas seulement d’analyser la construction de la figure ou du mythe du poète-musicien, mais aussi, et surtout peut-être, de comprendre ce que nous, chercheurs venus de différents horizons culturels et disciplinaires – médiévistes, seiziémistes, dix-neuviémistes, vingtiémistes, iranisants, spécialistes du folklore azéri, musicologues, musiciens… –, entendons par poésie musicale : c’est donc de ce que l’on attend de cette poésie, des fonctions que l’on attribue à celui qui la pratique et à celui qui l’écoute, qu’il est ici question.

Pour plus d’informations, veuillez suivre le lien : http://www.lcdpu.fr/livre/?GCOI=27000100768580

Savoirs et théories du rêve

An important part of age-old human attempts to cope with the otherness of the dream is the so-called ‘dream-discourse’, which tries to explain the origin of dreams, their bizarre appearance, their functions, and the methods for detecting the information which they may contain. This collection of essays will reconstruct dream-discourses from many cultures and time periods, together with the dream knowledge of important literary authors. The scope of the contributions ranges geographically from India, China, and Korea to diverse European countries and historically from Antiquity to the present. Pour réduire autant que faire se peut l’altérité du rêve, l’humanité a développé divers discours portant sur son origine, sa bizarrerie, ses fonctions et significations. Les contributions de ce volume s’efforcent d’en retracer les lignes de force à travers différentes cultures et périodes, et tenant compte aussi des savoirs oniriques d’importants écrivains. Les essais recouvrent une aire géographique incluant l’Inde, la Chine et la Corée et un champ historique s’étendant de l’Antiquité à l’époque contemporaine. Including studies on / Avec des études portant sur : Gaudapada, Confucius, Ho Kyun, Ji Yun, Song Chewon, Homer, Aristotle, Cicero, Artemidorus, Augustine of Hippo, Hildegard of Bingen, Albertus Magnus, Thomas Aquinas, Béroalde de Verville, Athanasius Kircher, Descartes, Locke, Leibniz, Kant, Fichte, Schelling, Hegel, Novalis, Schubert, Troxler, Carus, Novalis, E. T. A. Hoffmann, Nodier, Nerval, Victor Hugo, Serrurier, Moreau de la Sarthe, Maury, Hervey de Saint-Denys, Baudelaire, Lautréamont, Freud, Jung, Proust, Joyce, Kafka, Marinetti, Tzara, Breton, representatives of current empirical dream research and many other dream theoreticians.

Pour plus d’informations, veuillez suivre le lien : https://www.verlag-koenigshausen-neumann.de/product_info.php/info/p8902_Theorizing-the-Dream–Savoir-et-th-ories-du-r-ve–Kulturwissenschaftliche-Traum-Studien–Bd–2–2018-.html

The Conceptualization of Counterfactuality in L1 and L2. Grammatical Devices and Semantic Implications in French, Spanish and Italian

Counterfactual thinking is a universal cognitive process in which reality is compared to an imagined view of what might have been. This type of reasoning is at the center of daily operations, as decision-making, risk preventability or blame assignment. More generally, non-factual scenarios have been defined as a crucial ingredient of desire and modern love. If the areas covered by this reasoning are so varied, the L2 learner will be led to express ‘what might have been’ at some point of her acquisitional itinerary. How is this reasoning expressed in French, Spanish and Italian? By the use of what lexical, syntactic and grammatical devices? Will the learner combine these devices as the native French speakers do? What are the L1 features likely to fossilize in the L2 grammar? What are the information principles governing a communicative task based on the production of counterfactual scenarios? These are some of the questions addressed by the present volume.

Élégies, chansons et autres poésies de Henriette de Coligny, comtesse de La Suze

Réunissant pour la première fois les poèmes d’Henriette de Coligny, comtesse de La Suze (1623-1673), poèmes jusque-là dispersés dans des recueils, cette édition présente aussi leur histoire éditoriale et apporte, grâce à des documents inédits, des éléments nouveaux dans la biographie de la poétesse.

Until now, the poems of Henriette de Coligny, Countess of La Suze (1623-1673), have been scattered across different collections. This edition brings them together for the first time and also presents their publishing history. Previously unseen documents bring to light new elements in the biography of the poet.

An Anatomy of an English Radical Newspaper: The Moderate (1648-9)

This book explores the content of The Moderate, a radical newspaper of the British Civil Wars published in the pivotal years 1648-9. This newsbook, as newspapers were then known, is commonly associated with the Leveller movement, a radical political group that promoted a democratic form of government. While valuable studies have been published on the history of seventeenth-century English periodicals, as well as on the interaction between these newspapers and print culture at large, very little has been written on individual newspapers. This book fills a void: it provides an in-depth investigation of the news printed in The Moderate, with reference to other newspapers and to the larger historical context, and captures the essence of this periodical, seen both as a political publication and a commercial product. This book will be of interest to early-modern historians and literary scholars.

André Gide ou l’art de la fugue – Musique et littérature

Dans cet ouvrage, le lecteur découvre l’univers musical de Gide et de son temps avec J.-S. Bach et son Art de la fugue, art de la variation, de la digression, de la forme. Cette évidence d’un monde caché dans l’écriture de Gide s’impose pour le compositeur P. Thilloy qui le souligne avec ses opus 159 et 207.

Parution : The Ukraine, par Artem Chapeye, traduit en français par Nikol Dziub

The Ukraine est un kaléidoscope d’images saisissantes, qui s’entrelacent pour offrir un portrait de l’Ukraine : la vraie, mais aussi la mystérieuse, l’incorrecte et pourtant indélébile, celle que l’on ne peut désigner qu’en anglais volontairement fautif. À travers voyages, rencontres fortuites et moments partagés, ces histoires révèlent une nation riche en contrastes, où la beauté surgit de la décadence et où l’âme se dévoile dans les détails inattendus. Plus qu’un territoire, ce recueil capture un état d’être, une réalité complexe et puissante, vécue intensément par ceux qui traversent et aiment ce pays.

Finaliste du prix BBC livre de l’année en Ukraine 2018.

La subjectivité dans la retraduction collaborative

Sommaire:

In Memoriam: Denise Merkle 1954-2024
Gillian Lane-Mercier p. 11–13

Présentation
Carole Fillière et Enrico Monti p. 15–31

İmece as Collaboration: Azra Erhat’s Collaborative Retranslation Projects
Özlem Berk Albachten p. 33–60

Peut-on parler d’une subjectivité collective des traducteurs ? Autour des versions polonaises du premier vers d’« Ιθάκη [Ithaki] » de Constantin Cavafy
Elżbieta Skibińska p. 61–86

La subjectivité dans la retraduction collaborative des Vies de Giorgio Vasari en français, anglais et espagnol
Ana Pano Alamán et Valeria Zotti p. 87–119

Retraduire à plusieurs les classiques russes : l’exemple d’André Markowicz
Tatiana Musinova p. 121–143

La retraduction collective à des fins pédagogiques : le jeu des créativités individuelles
Mathilde Fontanet p. 145–178

On Collaborative Translation and Subjectivity in the Humanities. A Conversation with The Henri Meschonnic Reader’s Translator Team
Hélène Thiérard p. 179–208

La retraduction intégrale des Histoires d’Edgar Allan Poe : d’un couple l’autre
Johanne Le Ray et Pierre Bondil p. 209–232

Traduire la poésie : la dépersonnalisation de la subjectivité. À propos de la retraduction de Poeta en Nueva York de Federico García Lorca (2023)
Carole Fillière et Zoraida Carandell p. 233–262

Articles libres / Non-Thematic Articles
Présentation
Chantal Gagnon p. 265–266

Subversion ou servitude volontaire en traduction : de l’identité des contraires
Nicolas Froeliger p. 267–288

Le genre en traduction : vers une traduction féministe intersectionnelle des écritures au féminin québécoises du français vers l’italien
Ilaria Berlose p. 289–317

Traduire l’autisme en littérature jeunesse : entre normes et subversion
Audrey Coussy p. 319–346

Comptes rendus / Book Reviews

Michel Tremblay. Michel Tremblay: Plays in Scots. Trans. Martin Bowman and Bill Findlay. Ed. Martin Bowan. Vol. I and II. Glasgow, The Association for Scottish Literature, 2023, 296 p. (vol. I); 272 p. (vol. II)
Jane Koustas p. 347–350

Ilse Feinauer, Amanda Marais et Marius Swart, dir. Translation Flows: Exploring Networks of People, Processes and Products. Amsterdam et Philadelphie, John Benjamins Publishing, 2023, 252 p.
Raúl E. Colón Rodríguez p. 350–356

Ma Carmen África Vidal Claramonte. Translation and Objects: Rewriting Migrancy and Displacement through the Materiality of Art. New York and London, Routledge, 2025, 142 pp.
Christopher D. Mellinger p. 356–360

Url de référence :
https://www.erudit.org/fr/revues/ttr/

Les élancements du verbe : La figure de la sphère et ses analogues dans la poésie de Richard Crashaw, par Fabrice Schultz

Traduction inédite de ses poèmes à l’appui, une étude, mêlant littérature, histoire des idées et des mentalités, histoire des sciences et théologie, du plus européen des poètes anglais du XVIIe siècle : Richard Crashaw.

Richard Crashaw (1612-1649), écrivain anglican converti au catholicisme, a publié ses poèmes alors que les découvertes scientifiques interrogeaient la capacité de la sphère à représenter l’homme et le monde. En replaçant ces poèmes dans leur contexte scientifique, théologique et culturel, et en en proposant des traductions inédites, Fabrice Schultz met en lumière l’attachement de cet écrivain au géocentrisme et son invitation à s’élever de la Terre vers le Ciel pour s’unir à Dieu.

Amitiés épistolaires entre littérature et politique

La littérature fait-elle bon ménage avec la (ou le) politique ? Les gens de Lettres et d’État peuvent-ils être véritablement amis, malgré l’écart entre leurs positions respectives, et malgré le protocole ? La littérature peut-elle servir de terrain d’entente entre les uns et les autres ? L’épistolaire est-il un espace de dialogue propice à de tels rapprochements ?

De Voltaire à François Mauriac en passant, entre autres, par Louise d’Épinay, George Sand ou André Gide, et de Catherine II au général de Gaulle en passant par Armand Barbès, Manuel Teixeira Gomes ou Staline, ce volume explore les fluctuations, dans le temps comme dans l’espace, de ces rapports entre écrivains et acteurs de la vie politique.

Éditions et Presses universitaires de Reims , 2024

EAN : 9782374962238

320 pages