Source(s), n°18, dossier : « Voyages éducatifs : histoires de textes & de pratiques pédagogiques »

Source(s) est une revue d’histoire culturelle, d’histoire des représentations et de cultural studies, née à l’Université de Strasbourg en 2012, diffusée en version papier et en version électronique, dont les articles sont évalués en double aveugle. Le numéro 18 (dirigé par N. Bourguinat et N. Dziub) a été consacré au voyage éducatif en tant que segment de la littérature viatique, et plus globalement aux représentations et usages du voyage comme outil pédagogique.

Pour en savoir plus : Arche unistra

Féminisme, comparaison et création

Féminisme, comparaison et création – volume faisant suite à la journée d’études « Y a-t-il un art féminin ? Pour une approche genrée du comparatisme » (8 mars 2019)

La tradition littéraire étant, dans les faits (pour ne pas dire dans son principe), masculine, les chercheuses, critiques et théoriciennes, en particulier comparatistes, ont plus qu’un défi à relever : un territoire à (re)conquérir. L’écriture comparatiste féminine est-elle un outil d’indépendance ? Le comparatisme au féminin joue-t-il le rôle d’une prise de parole féminine ? Et peut-on parler d’une proximité/distance réflexive ou mimétique entre ces deux pratiques – parole féminine, parole comparatiste ? La parole féminine comparatiste (si tant est qu’elle existe comme telle) est-elle un idéal, un moyen, un médium ? Comprend-elle une part de subjectivité ou de singularité ? Une quinzaine de comparatistes venues du monde entier, des États-Unis à Macao en passant par la Colombie, la Hongrie, la Suisse ou encore l’Ukraine, se sont réunies pour répondre à ces questions.

Site de l’éditeur : éditions orizons

Le prix Nobel de littérature et l’Europe

Le prix Nobel de littérature et l’Europe (volume faisant suite à la journée d’études « Prix Nobel: un esprit européen ? » (20 juin 2019)

Ce qui constitue l’épine dorsale de ce volume, c’est la question des valeurs qui d’une part président au choix des lauréats du prix Nobel de littérature, et d’autre part fondent, du point de vue de l’économie de la culture, la légitimité du Nobel de littérature en tant qu’institution prétendant définir des ordres et des hiérarchies. Or ces valeurs semblent intimement liées à celles qui structurent un idéal européiste qui, sous une forme géographiquement élargie, demeure bien vivant aujourd’hui dans les discours officiels.

Site de l’éditeur : Peter Lang

Le Geste autobiographique. Écrire sa vie (XVIIe-XVIIIe siècles)

Ouvrage collectif.

Les Confessions de Rousseau figurent souvent comme texte inaugural d’un genre autobiographique ainsi distingué des mémoires et d’autres formes d’écriture de soi. Cet ouvrage remet en cause ce clivage, en envisageant le geste autobiographique dans des formes diverses, tout en ressaisissant l’entreprise rousseauiste.

Le site de l’éditeur

Rythmes, voix et mouvances poétiques en Suisse romande

Ouvrage collectif.

Directrices d’ouvrage : Tania Collani, Paola Codazzi, Caroline Werlé

La poésie romande est « un champ expérimental », encore relativement peu exploré, écrit Peter Schnyder dans son introduction au présent volume. Et tel est son but : d’inviter le lecteur à découvrir la richesse et la vitalité d’une production qui, par ses formes, langages et motifs, occupe une place particulière au sein de la littérature d’expression française. Dans les entretiens ici rassemblés se côtoient des réflexions intimes — sur l’écriture et ses pouvoirs — et des considérations plus générales sur la poésie suisse contemporaine. Les voix des poètes émergent dans leur singularité, inaugurant des perspectives critiques ancrées dans la poésie vivante.

Le site de l’éditeur

Hermann Hesse écrivain et peintre / Hermann Hesse als Schriftsteller und Maler

Régine Battiston et Sonia Goldblum

Le dialogue infini avec les formes et les couleurs, les sons et les senteurs est une marque intangible de l’artiste Hermann Hesse qui, au cours de sa vie, a pu dévoiler ses multiples talents en matière littéraire, picturale et de création paysagère. Son œuvre, marquée par son amour de la nature et du paysage, y fait l’expérience d’une métamorphose permanente. Ce volume ouvre des perspectives nouvelles sur ces domaines rarement rapprochés dans une étude académique. Parmi les aspects novateurs, celui des jardins constitue le point central. Il est vu tant à travers la pratique concrète de l’artiste qui les conçoit et les entretient que sur le plan littéraire et pictural. Cette étude dédiée à l’art kinesthésique des couleurs et des formes chez Hesse, montre l’écho que trouve la mise ne résonance de son paysage intérieur dans ses œuvres artistiques.

Site de l’éditeur

Journal d’un fou ukrainien

Journal d’un fou ukrainien, roman de Lina Kostenko, publié aux éditions de L’Harmattan, coll. « Présence Ukrainienne ». Traduit de l’ukrainien par Nikol Dziub et Sonia Philonenko. Préface de Radomyr Mokryk.

Ce roman se présente comme le journal d’un programmeur kyïvien trentenaire qui commente douloureusement la mondialisation de la désinformation et la virtualisation des sentiments au tournant du millénaire. Né en 1968, année de l’invasion de Prague par les Soviétiques, ce héros souvent impuissant décrit le crescendo de catastrophes qui a marqué les années 1999 à 2004.
Plus encore qu’une chronique, ce roman est un avertissement : les tragiques événements des dernières années en Ukraine y sont annoncés en creux. Et surtout, c’est un livre de combat, car le héros tente de combler le fossé qui chaque jour se creuse entre l’homme et la femme, entre les hommes d’hier et d’aujourd’hui, entre l’Europe et une Ukraine devenue un terrain d’affrontement entre des mondes antagonistes.
Aussi ces annales de la folie ordinaire et du courage extraordinaire des citoyens ukrainiens s’achèvent-elles sur l’évocation de la fameuse Révolution orange, véritable Jour de colère dont est née la société civile ukrainienne.

Site de l’éditeur

Retour de l’U.R.S.S. – Les voyages français en Union soviétique et leurs récits

Dernier numéro de la revue française Viatica dédiée à la littérature de voyage.

9 | 2022 – Retour de l’U.R.S.S. « Les voyages français en Union soviétique et leurs récits ». Sous la direction de Nikol Dzuib.

De Duhamel et Durtain à Maillart en passant par Malraux, les époux Bloch, Romain Rolland, Nizan, Herbart, Gide ou encore Guilloux, ce dossier se focalise, à une exception près (celle de Simone de Beauvoir), sur des voyages en URSS effectués à la fin des années 1920 ou dans les années 1930, soit à une époque-tournant où l’on passe de la « lune de miel » à « l’ère du soupçon ». Croisant les méthodologies des études imagologiques, des études génétiques et des études de réception, les contributeurs s’attachent à analyser comment le retour des voyageurs influe sur la mise en récit de leur voyage ainsi que sur la construction de leurs personnages d’auteurs respectifs.

Site de la revue – en ligne et en libre accès

Floire et Blancheflor en Europe. Anthologie

SOUS LA DIRECTION DE

Sofia Lodén est chercheuse à l’Université de Stockholm et au Swedish Collegium for Advanced Study, Uppsala, Suède.

Vanessa Obry est maître de conférences en langue et littérature française médiévales à l’université de Haute-Alsace (Mulhouse).

POINTS FORTS

RÉSUMÉ

Le récit des aventures des amants Floire et Blancheflor a remporté un grand succès au Moyen Âge, ce dont témoigne son adaptation dans de nombreuses langues : français, bas et haut allemand, anglais, norrois, suédois, danois, néerlandais, espagnol, italien, grec. Cette intense circulation se poursuit après l’époque médiévale et il est même adapté en yiddish au XVIIIe siècle. Sont réunis ici pour la première fois quatorze extraits représentant chacune des versions médiévales conservées, ainsi que cinq extraits d’œuvres ultérieures. Les textes sont accompagnés d’une notice les situant dans leur contexte historique et culturel, ainsi que d’une traduction en français. Cette anthologie donne ainsi accès à des œuvres qui
n’étaient jusqu’à maintenant disponibles que dans leur langue originale, parfois même inédites. L’ensemble, rédigé par des spécialistes des différentes ères linguistiques représentées, s’adresse autant à des spécialistes de littérature du Moyen Âge qu’à des lecteurs intéressés par l’histoire de la culture européenne ou curieux de suivre les variations, au fil d’un parcours dans l’espace et dans le temps, d’une légende amoureuse. Les extraits choisis montrent comment la matière narrative s’adapte à différents
contextes de réception, à des publics et à des milieux divers. On mesure ainsi, en suivant les déplacements de Floire et Blancheflor, à quel point la culture européenne du Moyen Âge et de la première modernité se définit par la circulation et les échanges.

Site de la revue – et le communiqué de presse

Sur Le Christianisme contre le Christ. Un projet de livre d’André Gide

Auteure: Martina Della Casa

Résumé: Cette étude se penche sur Le Christianisme contre le Christ, un essai d’André Gide qui, bien que dédié à un sujet qui a occupé l’écrivain jusqu’à sa mort, n’a jamais vu le jour. L’étude entend reconstruire le parcours de ce texte fragmentaire qui a trouvé une place particulière dans l’œuvre de l’auteur.

Nombre de pages: 186

Parution: 15/06/2022

Site de la revue