Pierre Trouillier « James Joyce poète (1907-1927) et sa traduction : un lyrisme européen »

Pour la première séance du Séminaire « Interculturalités », l’Institut des Langues et Littératures européennes accueillera une Conférence le 20 février 2018 à 17 heures en Salle Gandjavi à l’invitation de D. Massonnaud.

Pierre TROULLIER

« James Joyce poète (1907-1927) et sa traduction : un lyrisme européen »

Le lectorat français l’ignore, mais James Joyce (1882-1941) publia deux recueils de poèmes en vers rimés. À 25 ans, l’auteur encore inconnu entra en littérature grâce à Chamber Music (Londres, 1907) ; à 45 ans, auréolé du prestige de son roman-monde Ulysses, il revint à la poésie avec Pomes Penyeach (Paris, 1927).Ces deux recueils, que la critique anglo-américaine a grandement réévalués ces dernières années, peuvent être lus et replacés dans la carrière de Joyce comme des tentatives d’investir l’espace littéraire et culturel européen.

Annonce Conférence_ SéminaireILLE_ Interculturalités