« Pourquoi avons-nous besoin de poèmes ? Pour ne pas être seul…»
Artur Dron, Paris, Les Editions Bleu et Jaune, 2025, 128 p.
Traduit de l’ukrainien par Nikol Dziub.
Tandis que les bombes pleuvent, que les soldats enterrent chaque jour de nouveaux camarades, que plus rien ne semble sacré si ce n’est les engins de mort… À quoi bon la poésie ?
C’est la question que soulève – et résout – chaque poème de ce recueil écrit au front, mais qui ne parle pas – directement –...
Plus
Parutions
Poèmes de la brèche
Maksym « Dalí » Kryvtsov, Paris, Les Editions Bleu et Jaune, 2025, 208 p.
Ces poèmes, écrits depuis les tranchées, frappent comme des éclats d’obus : ils blessent, éclairent, réveillent. Ils disent les terribles souffrances et les modestes rêves des soldats. Ils capturent l’humanité des gens, révélant la beauté fragile de la vie même au cœur de la destruction.
Ils laissent une empreinte indélébile. Ils sont un testament littéraire. Maksym Kryvtsov, l’un des plus talentueux poètes...
Plus
La Réception d’André Gide en Italie
Paola Fossa, La Réception d'André Gide en Italie (1895-1947). Le regard de la presse, Paris, Classiques Garnier, Bibliothèque gidienne, 2026.
Le volume analyse la présence d’André Gide dans la presse italienne de 1895 à 1947. La lecture des articles, les sources directes (témoignages, lettres, journaux intimes, fonds d’archives) et les sources critiques reconstruisent le rapport de Gide avec l’Italie ainsi que la réception de ses œuvres.
PfaMS01_publiciteTélécharger
Plus
Parution : The Ukraine, par Artem Chapeye, traduit en français par Nikol Dziub
The Ukraine est un kaléidoscope d'images saisissantes, qui s'entrelacent pour offrir un portrait de l'Ukraine : la vraie, mais aussi la mystérieuse, l'incorrecte et pourtant indélébile, celle que l'on ne peut désigner qu'en anglais volontairement fautif. À travers voyages, rencontres fortuites et moments partagés, ces histoires révèlent une nation riche en contrastes, où la beauté surgit de la décadence et où l'âme se dévoile dans les détails inattendus. Plus qu'un territoire, ce recueil ca...
Plus
La subjectivité dans la retraduction collaborative / Subjectivity in Collaborative Retranslation Sous la direction de Carole Fillière et Enrico Monti
Sommaire:
In Memoriam: Denise Merkle 1954-2024Gillian Lane-Mercier p. 11–13
PrésentationCarole Fillière et Enrico Monti p. 15–31
İmece as Collaboration: Azra Erhat’s Collaborative Retranslation ProjectsÖzlem Berk Albachten p. 33–60
Peut-on parler d’une subjectivité collective des traducteurs ? Autour des versions polonaises du premier vers d’« Ιθάκη [Ithaki] » de Constantin CavafyElżbieta Skibińska p. 61–86
La subjectivité dans la retraduction c...
Plus
Les élancements du verbe : La figure de la sphère et ses analogues dans la poésie de Richard Crashaw, par Fabrice Schultz
Traduction inédite de ses poèmes à l’appui, une étude, mêlant littérature, histoire des idées et des mentalités, histoire des sciences et théologie, du plus européen des poètes anglais du XVIIe siècle : Richard Crashaw.
Richard Crashaw (1612-1649), écrivain anglican converti au catholicisme, a publié ses poèmes alors que les découvertes scientifiques interrogeaient la capacité de la sphère à représenter l’homme et le monde. En replaçant ces poèmes dans leur co...
Plus
Amitiés épistolaires entre littérature et politique
Régine Battiston, Nikol Dziub et Augustin Voegele (dir.), Amitiés épistolaires entre littérature et politique
La littérature fait-elle bon ménage avec la (ou le) politique ? Les gens de Lettres et d’État peuvent-ils être véritablement amis, malgré l’écart entre leurs positions respectives, et malgré le protocole ? La littérature peut-elle servir de terrain d’entente entre les uns et les autres ? L’épistolaire est-il un espace de dialogue propice à de tels rapprochements&n...
Plus
L’amitié dans la littérature de voyage: Usages et représentations (XVIIIe-XXe siècle)
Ce livre est le premier à étudier le rôle et les représentations de l’amitié dans la littérature de voyage. Explorant un corpus à cheval sur les XVIIIe, XIXe et XXe siècles, il conjugue démarche historique et approche littéraire des textes viatiques et étudie leur facture poétique pour mieux analyser comment l’amitié en voyage se construit dans et par l’écriture. Explorant des corpus littéraires et picturaux allant du Président de Brosses à Ella Maillart, il analyse les relations que noue le vo...
Plus
Publication « Presque jamais autrement » par Maria Matios, traduit par Nikol Dziub
L’ILLE a le plaisir d’annoncer la parution, aux éditions Bleu et Jaune, du roman de l’écrivaine ukrainienne Maria Matios, Presque jamais autrement, traduit en français par Nikol Dziub, membre associée du laboratoire.
Prix du livre de l’année 2017 en Ukraine, Presque jamais autrement est une saga familiale qui se déroule dans les Carpates ukrainiennes au début du XXe siècle. Le livre met en exergue les grandes passions des gens ordinaires, avec en arrière-plan le destin d’...
Plus
André Gide et ses critiques (1951-1969)
Ce volume offre un premier bilan de la critique gidienne des années 1950 et 1960. Aux voix de ceux qui ont connu Gide s’ajoutent les travaux d’une première génération de spécialistes. Ils invitent à une réflexion sur le rôle de la critique et sur les rapports entre littérature et société.
Sous la direction de Paola Codazzi, Paris, Classiques Garnier, "Bibliothèque gidienne", 2024. 408 p.
Prix : 35 euros.
Site de l'éditeur : https://classiques-garnier.com/andre-gide-e...
Plus